miércoles, 25 de noviembre de 2009

no se puede vivir sin amar


(acrilico de Jo Stemphel)
en el amor no hay propietarios
¡¡¡¡miseria cero!!!!
AMOR, RESPETO Y DIGNIDAD

deborah vukusic, fogatas de tinta


arriba los corazones
¡¡¡¡¡salud, Deborat!!!!!!

1) mañana jueves 26 a las 20h30 presentamos la antología MUJERES CUENTISTAS (baile del sol, 2009) en la librería 3 ROSAS AMARILLAS (c/ san vicente ferrer, 34 tribunal / bilbao) y lo celebraremos leyendo unos relatitos y brindando todos juntos por el poder de la palabra.

2) el sábado 28 de noviembre a la misma hora en el estupendo ENTRELÍNEAS LIBREBAR (c/ gonzalo de córdoba, 3 quevedo / bilbao) presento por primera vez mi segundo poemario PERVERSIONES Y TERNURAS / PERVERSIÓNS E TENRURAS (baile del sol, 2009). no quiero adelantaros demasiado pero contaré con algunas sorpresas... entre ellas, el estreno oficial de mi vídeo, realizado por la grandísima patty de frutos, para la futura antología GENERACIÓN BLOGGER (bartleby editores, prevista para el primer trimestre de 2010).

y 3) la semana que viene, el jueves 3 de diciembre a las 20hs. dentro del CICLO LA NUEVA POESÍA ESPAÑOLA en la ASOCIACIÓN DE ESCRITORES Y ARTISTAS ESPAÑOLES (c/ leganitos 10, 1º dcha. callao) presentaré de nuevo este segundo poemario y haré una lectura selectiva de GUERRA DE IDENTIDAD (reseña en
EL PAÍS, Babelia).

lo dicho, espero que podáis venir y compartamos entre abrazos estas nuevas ilusiones. os adjunto los carteles de los 3 actos y muchos muchos besos.
Vuk

querid@s,

como non é plan enchervos a caixa de entrada con diferentes correos emprego só un para que poidamos atopármonos con ledicia nalgún destes eventos.

1) mañá xoves 26 ás 20h30 presentamos a antoloxía MUJERES CUENTISTAS (baile del sol, 2009) na libraría 3 ROSAS AMARILLAS (c/ san vicente ferrer, 34 tribunal / bilbao) e celebrarémolo lindo uns relatos e brindado todos xuntos polo poder da palabra.

2) o sábado 28 de noviembro á mesma hora no estupendo ENTRELÍNEAS LIBREBAR (c/ gonzalo de córdoba, 3 quevedo / bilbao) presento por vez primeira o meu segundo poemario PERVERSIONES Y TERNURAS / PERVERSIÓNS E TENRURAS (baile del sol, 2009). non quero adiantarvos demasiado pero contarei con algunhas sorpresas... entre elas, a estrea oficial do meu vídeo, realizado por a grandísima patty de frutos, para a futura antoloxía GENERACIÓN BLOGGER (bartleby editores, prevista para o primeiro trimestre do 2010).

e 3) a vindeira semana, o xoves 3 de diciembro ás 20hs. dentro do CICLO LA NUEVA POESÍA ESPAÑOLA na ASOCIACIÓN DE ESCRITORES Y ARTISTAS ESPAÑOLES (c/ leganitos 10, 1º dcha. callao) presentarei de novo este segundo poemario e tamén farei unha lectura selectiva de GUERRA DE IDENTIDAD (reseña en EL PAÍS, Babelia).

espero que poidades achegarvos e compartir entre apertas estas novas ilusións.
adxúntovos os cartaces destes 3 actos e moitos, moitos bicos.
Vuk  

miércoles, 18 de noviembre de 2009

carlos oroza, silencios transitables






La voz como un océano allá al Norte, donde las orillas crían acantilados insomnes.
Que rutilante cielo aquel que los pies pisan,
aquí donde la muerte suena a caracolas sin prisa.
Vas y vienes en un vaivén de minerales ramas
cual funámbulo sobre un mar en llamas tal vez peces

tal vez peces,
y así el día alambre 
entre el sueño y las derrotas.
Soberbio el mundo que se desdobla  al paso de tus manos
las de la tinta del bosque, del hueso y de la piedra,
y otra vez el fuego, la brasa mamando en tu pecho
de abundante pena 
y mansa rabia.
Mirad, allá, acá, al fondo de la pura piel del Olvido
y palpareis la osada confianza del que camina
repleto de levedad,
y un poco de enfado 
como aquellos ángeles ya extinguidos.


(a todos los seres sin porvenir)

La luz se apagó y el vacío oscuro se llenó con sonidos de alta tensión emocional. Cuando apareció el poeta en escena, un haz blanco iluminó la figura solemne de Carlos Oroza (Viveiro, 1933). En la tarde del pasado martes, con motivo de un recital celebrado en el Centro Cultural Caixanova de Vigo, Oroza reapareció como lo que nunca ha dejado de ser en los versos libres de sus libros: el portador de las palabras de la tribu. Pero es en la oralidad, en su recitado intenso y salmódico, donde esa identidad genuina se revela en plenitudA ratos guiado por un papel, a ratos diciendo de memoria. Recortado sobre la arquitectura escénica de audiovisuales concebida para la ocasión por el artista Vilas Bugallo, Oroza se crece en la expresión performativa de sus composiciones más célebres, como EléncarAliciaMalú o América(recogidas en el volumen En el norte hay un mar que es más alto que el cielo, reeditado en 2008 por la Deputación de Pontevedra).No se prodiga en actos públicos, aunque una conjunción azarosa haya hecho coincidir dos apariciones suyas en convocatorias culturales en menos de una semana. La siguiente tendrá lugar en la medianoche del sábado próximo, cuando su recitado inaugurará la noche en blanco del Museo de Arte Contemporánea de Vigo. De Oroza ya es inseparable una leyenda que le nombra caballero andante de todos los mundos posibles, porque el modo más certero de encontrar al poeta es sorprenderlo en su caminar cotidiano por el centro de Vigo, donde reside desde los años 80. "Parece como yo y yo fuésemos dos personas que se persiguen mutuamente. Es en la evasión donde está el sentido de mi propia seguridad".-"Por favor, ¿puede dedicarme unas palabras para mi hijo pequeño? Al niño le encanta la poesía e incluso ha escrito algo para usted", se le acercó una mujer al término del recital.



viernes, 13 de noviembre de 2009

oh! esta Alabama que llevamos dentro

como una lluvia seminal que nos hace pobres y santos sin dios ni patria, nomadas tercos plantando y desplantado la tienda negra del alma


una oracion para la generosidad de un ateo

miércoles, 11 de noviembre de 2009

El sentido plástico. Aforismos


Por Malcolm de Chazal

E l sentido del gusto es una casa de una sola habitación, que es la boca. El oído tiene el gabinete de la oreja, los ojos disponen del salón de la córnea, y el olfato posee el largo vestíbulo de la nariz. Pero el más pobremente dotado es el tacto, que vive en las desnudas planicies de la piel como un vagabundo en las calles.

*Conocemos los salones del ojo como visitantes bienvenidos pero vivimos en nuestra boca.

*El arte es la naturaleza acelerada y Dios en cámara lenta.

*Lo primero que despierta en los animales son sus rostros, luego sus cuerpos. Los cuerpos de los hombres despiertan antes que sus rostros. El animal duerme dentro de su cuerpo; el hombre duerme con su cuerpo dentro de su mente.

*Nunca coinciden nuestra expresión facial y nuestras palabras. Es sólo por ello que los animales no nos entienden.

*La mujer nos hace poetas; el niño nos hace filósofos.

*El artista creativo tiene un falo en el cerebro.

*Soy la cuarta persona de la sagrada trinidad.

*Duerme con tus ideas: en la mañana se volverán imágenes.

*Tiembla si eres entendido por el burgués: es un signo de que no vales nada.

*Antes de ser Adán y Eva, eran hombre y mujer. ¿Eran, pues, hermano y hermana?

*Si el agua no supiera lo que es la sed, ¿cómo podríamos beberla?

*Si los habitantes de Marte vinieran a la Tierra, ¿nos tomarían por humanos?

*Los únicos escritores que perduran son aquellos que escriben desnudos para el hombre desnudo, para el hombre-naturaleza, para el hombre de todos los tiempos.

*La mejor forma de ser escuchado es convertir a cada espectador en un auditorio completo y al auditorio completo en un único espectador.

*Morimos por falta de amor, por una ausencia, por desesperación. Lo que nos retiene en la tierra es el amor, es la vida. La muerte ha sido construida con el sentimiento de rechazo que hay en el hombre. Nosotros hemos fabricado la muerte.

*El pensamiento viaja a la velocidad del deseo.

*En la voluptuosidad, forma suprema del placer, se copula casi tanto con uno mismo que con el otro. Después de todo, la voluptuosidad no es sino una masturbación del alma.

*El sufrimiento no engrandece más que a los grandes.

* Lo que nos impide ver a Dios es el hecho de que nuestro espíritu es complicado, mientras que Dios es simple.

* No existen voces naturales en el estricto sentido del término. Si las hubiera nos parecerían sobrenaturales, puesto que romperían la norma a la que estamos acostumbrados. Las voces de los ángeles nos provocarían un pavor infinito, porque nos parecerían prodigiosamente naturales. Si la voz de un moribundo nos causa escalofríos es porque está totalmente desnuda, como debió ser la voz de Adán antes de la Caída. ¿No es la última meta del arte imitar esa primera desnudez? No hay almas superiores sino en las voces desnudas.

* La visión de las olas marinas nos produce la sensación de puntos cardinales de las cosas y, a la larga, de puntos cardinales de nosotros mismos. Si contemplamos fijamente el mar, pronto ya no sabemos dónde estamos. Si pudiéramos prolongar ese estado atónito de la mirada sobre las olas móviles, ya no sabríamos quiénes somos. La visión de las olas es la mayor fuente de olvido y la manera más prodigiosa de pensar Dios.

* El ojo es el más pequeño de todos los muebles. Cada quien está sentado en sus ojos como en un diván. Para despertar el interés de alguien, se siente a veces algo así como la necesidad de arrancarlo de sus ojos, del mismo modo que si se lo sacara de su sillón por un brazo.

* La piel es una caricia continua; cada poro es un peldaño en la interminable escalera del placer sensual.

* Todas las formas de adoración son simbólicas en su más alta expresión, y en tanto seres humanos nuestra forma de practicar la devoción es hablar a Dios. Así, creemos que sólo hay una clase de misa, aquella en la que el hombre se dirige a la divinidad. Sin embargo, en la naturaleza hay otra clase de misa cuyo simbolismo y orden son inversos: en ella Dios nos habla a nosotros.

*Como un avión que corre cada vez más rápido en la pista hasta que de pronto se eleva y apunta hacia las nubes, la mente humana alcanza una cierta velocidad de pensamiento en su pista cerebral antes de dirigirse al cerebelo. Más allá de ciertos límites de velocidad, el pensamiento se vuelve subconsciente.

*La mente se distrae en mil maneras distintas. El corazón se tiene a sí mismo como su única preocupación, su diversión exclusiva.

*La semi-oscuridad otorga a los cuerpos un aire de misterio. Para penetrar el enigma del rostro humano necesitamos toda la luz diurna que sea posible. Cuando es de noche nos dirigimos al cuerpo de una persona. De día, hablamos a su rostro.

*Cuando una persona hace el amor, sus cinco sentidos se sumergen en su cuerpo dejando que el sexto sentido se encargue de su mente. Si en momentos como éste el hombre no dependiera de su sexto sentido, su mente, arrancada del involucramiento en el acto de amor, volaría hacia el espacio y el espasmo lo mataría.

*El agua habla con la boca llena; el aire, con la boca abierta. Es por ello que entendemos mejor lo que el viento dice que lo que el arroyo murmura.

Selección y traducción de Daniel González Dueñas

sábado, 7 de noviembre de 2009

Semprun levanta vuelo con EL CUERVO



Entrevista a Javier Semprún - TAC 09: EL Cuervo (Teatro Corsario) - notedetengas.es from NOTEDETENGAS mgzine TV on Vimeo.





JAVIER SEMPRÚN (del DIARIOVASCO)

«'El Cuervo' me obsesionaba desde hace muchos años»

Javier Semprún, de Teatro Corsario, interpreta el conocido texto de Alan Poe




Un hombre solitario vive momentos de extrema tristeza tras la muerte de su esposa. Mientras la recuerda con tanto dolor como amor, un cuervo entra por la ventana de su habitación. Su presencia da aún más oscuridad a este relato poético que tantos admiradores tiene.
- ¿Cómo ha sido el traslado del conocido poema de Poe a la obra teatral?
- El original es un poema para ser recitado. Con el texto en inglés no se podría hacer una obra de teatro, aunque ya tiene un punto dramático con el diálogo entre el cuervo y el personaje melancólico que vive en la habitación. Yo he escogido la versión de Francisco Pino, que tituló Traducción infiel de El Cuervo. En ella está mucho más desarrollado ese diálogo y obliga a que el narrador del poema interprete la situación.
- ¿Cómo alcanza esos cuarenta minutos que dura el montaje?
- Porque la traducción estira mucho el poema. La versión que, por ejemplo, hizo William Defoe en el disco de Lou Reed dura unos ocho minutos. La multitud de vídeos que puedes encontrar en internet, interpretados tanto por grandes actores como por gente anónima, no pasan de quince minutos. Lo que hizo Pino fue desenvolver muy bien el poema. Le saca toda la sustancia, lo exprime.
- Desde su estreno en Valladolid en mayo la función ha cambiado.
- Sí porque antes había un sesenta por ciento del texto que se escuchaba por medio de una voz grabada. Todo lo que era en presente o en futuro. Ahora me he decidido a hacerlo entero yo, creo que así resulta bastante mejor. Como actor me quedaba un poco colgado en el escenario, me di cuenta al verme en vídeo.
- ¿Qué le parece que le incluyan en un festival de cine de terror? ¿Responde la obra a ese género?
- Creo que sí, al menos con esa intención lo he hecho. Me interesaba representarla fuera de los circuitos habituales que como compañía tiene Teatro Corsario, que son el teatro clásico y los títeres.
- ¿Cómo consigue que el espectador no se sienta defraudado con una representación de poco más de media hora?
- Porque es muy intensa. Ya el texto y la traducción son espléndidos. Hay también una escenografía importante, incluyendo una proyección en la que ocurren muchas cosas. El conjunto es bastante más espectacular de lo que podría ser una recitación a pelo.
- El poema de Poe da lugar a bastantes lecturas sobre lo que ocurre en esa habitación, el significado del cuervo. ¿Cuál es la suya?
- El personaje es un tipo triste, que está pasando unos días horribles tras la muerte de su amada. Además, aparece un cuervo que todavía le pone peor las cosas. Es un poema sobre la melancolía y el amor. Un poema muy triste y pesimista. No es para salir dando saltos de alegría, pero posee la belleza de la situación y del propio poema.
- ¿Triste, pero no aburrido?
- No es aburrido porque es muy intenso. Son dieciocho estrofas y cada una es diferente en la música y la escenografía. Eso le da mucha variedad a los cuarenta minutos.
- Llevaba tiempo queriendo montar esta obra.
- Sí porque hacerla es una obsesión que tenía desde hace muchos años. La leí muy joven y cuando más tarde encontré esta traducción a finales de los noventa ya tuve claro que tenía que representarla. Han sido muchos años con la idea dando vueltas, por eso también me he decidido a dirigirla además de interpretarla.



miércoles, 4 de noviembre de 2009

VENENO 167

en exquisitas dosis PACO ALISEDA sigue suministrandonos su inigualable VENENO. Una joya y un placer.