jueves, 3 de octubre de 2019

Nuno Júdice (Portugal, 1949)

Nuno Júdice (Portugal, 1949) - Festival Internacional de Poesía de Medellín



Receta para hacer el azul



Si quieres hacer azul,

agarra un trozo de cielo y mételo en una olla grande,

que puedas llevar al fuego del horizonte;

después mezcla el azul con sobras de rojo

de la madrugada, hasta que se deshaga;

vacía todo en un bacín bien limpio,

para que no quede nada de las impurezas de la tarde.

Finalmente, criba los restos de oro de la arena

del mediodía, hasta que el color se adhiera al fondo de metal.

Si quieres, para que los colores no se desprendan

con el tiempo, deposita en el líquido un corazón de melocotón quemado.

Lo verás deshacerse, sin dejar señal de que alguna vez

allí lo pusiste; y ni el negro de la ceniza dejará restos de ocre

en la superficie dorada. Puedes, entonces, levantar el color

hasta la altura de los ojos, y compararlo con el azul auténtico.

Ambos colores te parecerán semejantes, sin que

puedas distinguir entre uno y otro.

Así lo hice – yo, Abraham ben Judá Ibn Haim,

iluminador de Loulé – y dejé la receta a quien quisiera,

algún día, imitar el cielo.





Antropología



como la piedra, no nació de un volcán,

no formó una isla,

no hirvió el mar en impulsos ansiosos

de cielo.

El hombre, como la planta,

se dobla al paso del ciclón,

se estremece con las mutaciones del

tiempo –como ahora,

cuando traen ya las nubes

un escalofrío de otoño.

Este hombre tiene el fondo ceniciento

de esas nubes, su mirada de amenaza

la insistencia en permanecer —así

sepa que el primer soplo

lo arrebatará del horizonte.



                                               Traducción de Elkin Obregón





Principios



Podríamos saber un poco más

de la muerte. Pero no sería eso lo que nos haría

desear morir más

aprisa.

Podríamos saber un poco más

de la vida. Tal vez no necesitaríamos vivir

tanto, cuando sólo se precisa saber

que debemos vivir.



Podríamos saber un poco más

del amor. Pero no sería eso lo que nos haría dejar

de amar al saber claramente lo que es el amor, o

amar más todavía al descubrir que, aun así, nada

sabemos del amor.





Traducción de Elkin Obregón

No hay comentarios:

Publicar un comentario